Если вам грустно, плохо или одиноко, прочтите этот текст. Автором является поэт Макс Эрманн. Он жил с 1872 по 1945 годы. Называется поэма Desiderata. 

В своем дневнике Макс Эрманн написал: «Я бы хотел, если у меня это получится, оставить после себя подарок — небольшое эссе, проникнутое духом благородства». Примерно в то же время он и создал «Напутствие».

«Идите своим путем спокойно среди гама и суеты и помните о мире, который может быть в тишине. Не изменяя себе, живите, как только возможно, в хороших отношениях со всяким человеком. Говорите мягко и ясно свою правду и слушайте других, даже людей, не изощрённых умом и необразованных, — у них тоже есть своя история.

Избегайте людей шумных и агрессивных, они портят настроение. Не сравнивайте себя ни с кем: вы рискуете почувствовать себя никчемным или стать тщеславным. Всегда есть кто-то, кто более велик или более мал, чем вы.

Радуйтесь своим планам так же, как вы радуетесь тому, что уже сделали. Интересуйтесь всегда своим ремеслом, каким бы скромным оно ни было — это драгоценность в сравнении с другими вещами, которыми вы владеете. Будьте осмотрительны в своих делах, мир полон обмана. Но не будьте слепы к добродетели; другие люди стремятся к великим идеалам, и повсюду жизнь полна героизма.

Будьте самим собой. Не играйте в дружбу. Не будьте циничны в любви — в сравнении с пустотой и разочарованием она так же вечна, как трава.

С добрым сердцем принимайте то, что советуют вам годы, и с благодарностью прощайтесь с молодостью. Крепите свой дух на случай внезапного несчастья. Не мучайте себя химерами. Многие страхи рождаются от усталости и одиночества.

Подчиняйтесь здоровой дисциплине, но будьте мягким с собой. Вы — дитя мироздания не меньше, чем деревья и звёзды: вы имеете право быть здесь. И пусть это для вас очевидно или нет, но мир идёт так, как он и должен идти. Будьте в мире с Богом, как бы вы Его ни понимали.

Чем бы вы ни занимались и о чем бы вы ни мечтали, в шумной суете жизни храните мир в своей душе. Со всеми коварствами, однообразными трудами и разбитыми мечтами мир все-таки прекрасен. Будьте к нему внимательны.»

Стихотворение в прозе Макса Эрманна Desiderata (Desideratum Poem) неоднократно переводилось на русский язык разными переводчиками. Однако, все они допускали те или иные досадные оплошности. Причиной этого является вовсе не недостаток мастерства и квалификации у различных авторов перевода. Просто сама сущность этого произведения такова, что любой читающий его человек начинает в большей мере руководствоваться эмоциями и чувствами, а не буквой первоисточник. В этом случае ошибки появляются сами собой — ведь эмоции у всех свои… Вот еще один вариант перевода этого вдохновляющего текста.

Прочтите эти строки, в них скрыт большой смысл!

Среди суеты и шума иди с миром по жизни своей; и помни о том, что можно покой в тишине обрести.

   По возможности, без лишних уступок, сохраняй хорошие отношения с всеми.

   Правду говори спокойно и ясно; и других выслушивай, так как даже дуракам и невеждам есть, что сказать.

   Избегай крикунов и агрессивно настроенных людей; они лишь раздражают дух твой.

   Если станешь сравнивать себя с другими, тщета и горечь могут овладеть тобой, ибо всегда найдутся те, кто будет либо лучше, либо хуже тебя.

   Радуйся достижениям и планам своим. Стремись к успеху, пусть даже скромному; лишь он один — твое подлинное достояние в этом изменчивом мире.

   Будь осторожен в делах своих, так как мир полон мошенничества. Но не позволяй обману скрыть от тебя добродетели: многие стремятся к высоким идеалам, и повсюду жизнь полна героизма.

   Будь самим собой. А в особенности, не демонстрируй притворной привязанности. Также не будь циничным, когда имеешь дело с любовью, поскольку среди скуки и разочарований лишь она одна, подобно траве, возрождается вновь и вновь.

   С благодарностью принимай течение времени и без сожалений расставайся с тем, что радовало тебя в молодости.

   Развивай силу духа, чтобы была она тебе защитой от ударов судьбы. Но не позволяй тёмным мыслям овладеть тобой. Усталость и одиночество порождают множество страхов.

   Не забывая о дисциплине, будь добрым к самому себе.

   Ты, подобно деревьям и звездам, рожден Вселенной. И у тебя есть право быть здесь. Осознаешь ты или нет, но Вселенная развивается так, как надо.

   Поэтому живи в мире с Богом, каким бы ты его себе ни представлял. И чем бы ты ни занимался, и каковы бы ни были твои устремления, среди шума и неразберихи сохраняй покой в душе своей. Несмотря на фальшь, тяжкий труд и несбывшиеся мечты, наш мир все же прекрасен.

   Не унывай. И постарайся быть счастливым.
 

Макс Эрманн «Desiderata», 1927 г.

Перевод с английского: И. Ефремов 

Еще редакция Сlutch советует прочитать:

Топ-5 полезных перекусов: сытость под рукой